home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Bible Heaven / Bible Heaven.iso / robertsn / rwp-joh / joh14.rwp < prev    next >
Text File  |  1993-03-13  |  18KB  |  327 lines

  1. 14:1 {Let not your heart be troubled} (\mê tarassesthô humôn hê
  2. kardia\). Not here the physical organ of life (#Lu 21:34|), but
  3. the seat of spiritual life (\pneuma, psuchê\), the centre of
  4. feeling and faith (#Ro 10:10|), "the focus of the religious life"
  5. (Vincent) as in #Mt 22:37|. See these words repeated in #14:27|.
  6. Jesus knew what it was to have a "troubled" heart (#11:33;
  7. 13:31|) where \tarassô\ is used of him. Plainly the hearts of the
  8. disciples were tossed like waves in the wind by the words of
  9. Jesus in #13:38|. {Ye believe ... believe also} (\pisteuete ...
  10. kai pisteuete\). So translated as present active indicative
  11. plural second person and present active imperative of \pisteuô\.
  12. The form is the same. Both may be indicative (ye believe ... and
  13. ye believe), both may be imperative (believe ... and believe or
  14. believe also), the first may be indicative (ye believe) and the
  15. second imperative (believe also), the first may be imperative
  16. (keep on believing) and the second indicative (and ye do believe,
  17. this less likely). Probably both are imperatives (#Mr 11:22|),
  18. "keep on believing in God and in me."
  19.  
  20. 14:2 {Mansions} (\monai\). Old word from \menô\, to abide,
  21. abiding places, in N.T. only here and verse #23|. There are many
  22. resting-places in the Father's house (\oikia\). Christ's picture
  23. of heaven here is the most precious one that we possess. It is
  24. our heavenly home with the Father and with Jesus. {If it were not
  25. so} (\ei de mê\). Ellipsis of the verb (#Mr 2:21; Re 2:5,16; Joh
  26. 14:11|). Here a suppressed condition of the second class
  27. (determined as unfulfilled) as the conclusion shows. {I would
  28. have told you} (\eipon an humin\). Regular construction for this
  29. apodosis (\an\ and aorist--second active--indicative). {For I go}
  30. (\hoti poreuomai\). Reason for the consolation given, futuristic
  31. present middle indicative, and explanation of his words in
  32. #13:33| that puzzled Peter so (#13:36f.|). {To prepare a place
  33. for you} (\hetoimasai topon humin\). First aorist active
  34. infinitive of purpose of \hetoimazô\, to make ready, old verb
  35. from \hetoimos\. Here only in John, but in #Mr 10:40| (#Mt
  36. 20:23|). It was customary to send one forward for such a purpose
  37. (#Nu 10:33|). So Jesus had sent Peter and John to make ready
  38. (this very verb) for the passover meal (#Mr 14:12; Mt 26:17|).
  39. Jesus is thus our Forerunner (\prodromos\) in heaven (#Heb
  40. 6:20|).
  41.  
  42. 14:3 {If I go} (\ean poreuthô\). Third-class condition (\ean\ and
  43. first aorist passive subjunctive of \poreuomai\). {And prepare}
  44. (\kai hetoimasô\). Same condition and first aorist active
  45. subjunctive of the same verb \hetoimazô\. {I come again} (\palin
  46. erchomai\). Futuristic present middle, definite promise of the
  47. second coming of Christ. {And will receive you unto myself} (\kai
  48. paralêmpsomai humas pros emauton\). Future middle of
  49. \paralambanô\. Literally, "And I shall take you along (\para-\)
  50. to my own home" (cf. #13:36|). This blessed promise is fulfilled
  51. in death for all believers who die before the Second Coming.
  52. Jesus comes for us then also. {That where I am there ye may be
  53. also} (\hina hopou eimi egô kai humeis ête\). Purpose clause with
  54. \hina\ and present active subjunctive of \eimi\. This the purpose
  55. of the departure and the return of Christ. And this is heaven for
  56. the believer to be where Jesus is and with him forever.
  57.  
  58. 14:4 {Ye know the way} (\oidate tên hodon\). Definite allusion to
  59. the puzzle of Peter in #13:36f|. The path to the Father's house
  60. is now plain.
  61.  
  62. 14:5 {Whither} (\pou\)--{how} (\pôs\). It is Thomas, not Peter
  63. (#13:36f.|) who renews the doubt about the destination of Jesus
  64. including the path or way thither (\tên hodon\). Thomas is the
  65. spokesman for the materialistic conception then and now.
  66.  
  67. 14:6 {I am the way, and the truth, and the life} (\Egô eimi hê
  68. hodos kai hê alêtheia kai hê zôê\). Either of these statements is
  69. profound enough to stagger any one, but here all three together
  70. overwhelm Thomas. Jesus had called himself "the life" to Martha
  71. (#11:25|) and "the door" to the Pharisees (#10:7|) and "the light
  72. of the world" (#8:12|). He spoke "the way of God in truth" (#Mr
  73. 12:14|). He is the way to God and the only way (verse #6|), the
  74. personification of truth, the centre of life. {Except by me} (\ei
  75. mê di' emou\). There is no use for the Christian to wince at
  76. these words of Jesus. If he is really the Incarnate Son of God
  77. (#1:1,14,18|, they are necessarily true.
  78.  
  79. 14:7 {If ye had known me} (\ei egnôkeite me\). Past perfect
  80. indicative of \ginôskô\, to know by personal experience, in
  81. condition of second class as is made plain by the conclusion (\an
  82. êidete\) where \oida\, not \ginôskô\ is used. Thomas and the rest
  83. had not really come to know Jesus, much as they loved him. {From
  84. henceforth ye know him} (\ap' arti ginôskete auton\). Probably
  85. inchoative present active indicative, "ye are beginning to know
  86. the Father from now on." {And have seen him} (\kai heôrakate\).
  87. Perfect active indicative of \horaô\. Because they had seen Jesus
  88. who is the Son of God, the Image of God, and like God (#1:18|).
  89. Hence God is like Jesus Christ. It is a bold and daring claim to
  90. deity. The only intelligible conception of God is precisely what
  91. Jesus here says. God is like Christ.
  92.  
  93. 14:8 {Show us} (\deixon hêmin\). Philip now speaks up, possibly
  94. hoping for a theophany (#Ex 33:18f.|), certainly not grasping the
  95. idea of Jesus just expressed.
  96.  
  97. 14:9 {So long time} (\tosouton chronon\). Accusative of extent of
  98. time. {And dost thou not know me?} (\kai ouk egnôkas me;\).
  99. Perfect active indicative of \ginôskô\. Jesus patiently repeats
  100. his language to Philip with the crisp statement: "he that hath
  101. seen me hath seen the Father" (\ho heôrakôs eme eôraken ton
  102. patera\). Perfect active participle and perfect active indicative
  103. of \horaô\, state of completion. {Thou} (\su\). Emphatic--After
  104. these years together.
  105.  
  106. 14:10 {Believest thou not?} (\ou pisteueis;\). Jesus had a right
  107. to expect greater faith from these men than from the blind man
  108. (#9:35|) or Martha (#11:27|). His words in #14:1| are clearly
  109. needed. This oneness with the Father Jesus had already stated
  110. (#10:38|) as shown by his "words" (\rêmata\) and his "works"
  111. (\erga\). Cf. #3:34; 5:19; 6:62|.
  112.  
  113. 14:11 {Believe me} (\pisteuete moi\). Repeated appeal (present
  114. active imperative of \pisteuô\) as in #14:1| to his disciples and
  115. as he had done with the hostile Jews to be influenced by his
  116. "works" at any rate (#10:38|).
  117.  
  118. 14:12 {Shall he do also} (\kakeinos poiêsei\). Emphatic pronoun
  119. \ekeinos\, "that one also." {Greater works than these} (\meizona
  120. toutôn\). Comparative adjective neuter plural from \megas\ with
  121. ablative case \toutôn\. Not necessarily greater miracles and not
  122. greater spiritual works in quality, but greater in quantity. Cf.
  123. Peter at Pentecost and Paul's mission tours. "Because I go"
  124. (\hoti egô poreuornai\). Reason for this expansion made possible
  125. by the Holy Spirit as Paraclete (#16:7|).
  126.  
  127. 14:13 {Whatsoever ye shall ask} (\hoti an aitêsête\). Indefinite
  128. relative clause with \hoti\ (neuter accusative singular of
  129. \hostis\), \an\ and the aorist active subjunctive of \aiteô\.
  130. This is an advance thought over verse #12|. {In my name} (\en tôi
  131. onomati mou\). First mention of his "name" as the open sesame to
  132. the Father's will. See also #14:26; 15:16; 16:23,24,26|. {That
  133. will I do} (\touto poiêsô\). The Father answers prayers (#15:16;
  134. 16:23|), but so does the Son (here and verse #14|). The purpose
  135. (\hina\ clause with first aorist passive subjunctive of \doxazô\)
  136. is "that the Father may be glorified in the Son." Plead Christ's
  137. name in prayer to the Father.
  138.  
  139. 14:14 {If ye shall ask me anything in my name} (\ean ti aitêsête
  140. me en tôi onomati mou\). Condition of third class with \ean\ and
  141. first aorist active subjunctive of \aiteô\. The use of \me\ (me)
  142. here is supported by Aleph B 33 Vulgate Syriac Peshitta. Just
  143. this phrase does not occur elsewhere in John and seems awkward,
  144. but see #16:23|. If it is genuine, as seems likely, here is
  145. direct prayer to Jesus taught as we see it practiced by Stephen
  146. in #Ac 7:59|; and in #Re 22:20|.
  147.  
  148. 14:15 {If ye love me} (\ean agapâte me\). Third-class condition
  149. "if ye keep on loving (present active subjunctive, same contract
  150. form as indicative) me." Cf. verse #23|. {Ye will keep}
  151. (\têrêsete\). Future active of \têreô\, not aorist imperative
  152. \têrêsate\ (keep) as some MSS. have. For this phrase see also
  153. #8:51; 14:23,24; 14:20; 1Jo 2:5|. Continued love prevents
  154. disobedience.
  155.  
  156. 14:16 {And I will pray the Father} (\kagô erôtêsô ton patera\).
  157. \Erôtaô\ for prayer, not question (the old use), also in #16:23|
  158. (prayer to Jesus in same sense as \aiteô\), #26| (by Jesus as
  159. here); #17:9| (by Jesus), "make request of." {Another Comforter}
  160. (\allon paraklêton\). Another of like kind (\allon\, not
  161. \heteron\), besides Jesus who becomes our Paraclete, Helper,
  162. Advocate, with the Father (#1Jo 2:1|, Cf. #Ro 8:26f.|). This old
  163. word (Demosthenes), from \parakaleô\, was used for legal
  164. assistant, pleader, advocate, one who pleads another's cause
  165. (Josephus, Philo, in illiterate papyrus), in N.T. only in John's
  166. writings, though the idea of it is in #Ro 8:26-34|. Cf.
  167. Deissmann, _Light, etc._, p. 336. So the Christian has Christ as
  168. his Paraclete with the Father, the Holy Spirit as the Father's
  169. Paraclete with us (#Joh 14:16,26; 15:26; 16:7; 1Jo 2:1|). {For
  170. ever} (\eis ton aiôna\). This the purpose (\hina\) in view and
  171. thus Jesus is to be with his people here forever (#Mt 28:20|).
  172. See #4:14| for the idiom.
  173.  
  174. 14:17 {The Spirit of truth} (\to pneuma tês alêtheias\). Same
  175. phrase in #15:27; 16:13; 1Jo 4:6|, "a most exquisite title"
  176. (Bengel). The Holy Spirit is marked by it (genitive case), gives
  177. it, defends it (cf. #1:17|), in contrast to the spirit of error
  178. (#1Jo 4:6|). {Whom} (\ho\). Grammatical neuter gender (\ho\)
  179. agreeing with \pneuma\ (grammatical), but rightly rendered in
  180. English by "whom" and note masculine \ekeinos\ (verse #26|). He
  181. is a person, not a mere influence. {Cannot receive} (\ou dunatai
  182. labein\). Left to itself the sinful world is helpless (#1Co 2:14;
  183. Ro 8:7f.|), almost Paul's very language on this point. The world
  184. lacks spiritual insight (\ou theôrei\) and spiritual knowledge
  185. (\oude ginôskei\). It failed to recognize Jesus (#1:10|) and
  186. likewise the Holy Spirit. {Ye know him} (\humeis ginôskete
  187. auto\). Emphatic position of \humeis\ (ye) in contrast with the
  188. world (#15:19|), because they have seen Jesus the Revealer of the
  189. Father (verse #9|). {Abides} (\menei\). Timeless present tense.
  190. {With you} (\par' humin\). "By your side," "at home with you,"
  191. not merely "with you" (\meth' humôn\) "in the midst of you." {In
  192. you} (\en humin\). In your hearts. So note \meta\ (#16|), \para,
  193. en\.
  194.  
  195. 14:18 {I will not leave} (\ouk aphêsô\). Future active of
  196. \aphiêmi\, to send away, to leave behind. {Desolate}
  197. (\orphanous\). Old word (\orphos\, Latin _orbus_), bereft of
  198. parents, and of parents bereft of children. Common in papyri of
  199. orphan children. In #13:33| Jesus called the disciples \teknia\
  200. (little children), and so naturally the word means "orphans"
  201. here, but the meaning may be "helpless" (without the other
  202. Paraclete, the Holy Spirit). The only other N.T. example is in
  203. #Jas 1:27| where it means "fatherless." {I come} (\erchomai\).
  204. Futuristic present as in verse #3|.
  205.  
  206. 14:19 {But ye behold me} (\humeis de theôreite me\). Emphatic
  207. position of \humeis\ (ye) in contrast to the blind, unseeing
  208. world. Cf. #13:33; 16:10,16|. {Because I live, ye shall live
  209. also} (\hoti egô zô kai humeis zêsete\). This is our blessed
  210. guarantee of immortal, eternal life, the continued living of
  211. Jesus. He is the surety of a better covenant (#Heb 7:22|), the
  212. Risen Christ Jesus. He had said it before (#6:57|).
  213.  
  214. 14:20 {In that day} (\en ekeinêi têi hêmerâi\). The New
  215. Dispensation of the Holy Spirit, beginning with Christ's
  216. Resurrection and the Coming of the Holy Spirit at pentecost.
  217. {Shall know} (\gnôsesthe\). Future middle of \ginôskô\. Chapters
  218. 1 to 3 of Acts bear eloquent witness to these words.
  219.  
  220. 14:21 {He it is that loveth me} (\ekeinos estin ho agapôn me\).
  221. Emphatic demonstrative pronoun \ekeinos\: "that is the one who
  222. loves me." {And will manifest myself unto him} (\kai emphanisô
  223. autôi emauton\). Future active of \emphanizô\, old verb from
  224. \emphanês\ (#Ac 10:40; Ro 10:20|). The Unseen and Risen Christ
  225. will be a real and spiritual Presence to the obedient and loving
  226. believer.
  227.  
  228. 14:22 {Not Iscariot} (\ouch ho Iskariôtês\). Judas Iscariot had
  229. gone (#13:30|), but John is anxious to make it clear that this
  230. Judas (common name, two apostles also named James) was not the
  231. infamous traitor. He is also called Thaddaeus or Lebbaeus (#Mr
  232. 3:17; Mt 10:3|) and the brother (or son) of James (#6:15; Ac
  233. 1:13|). This is the fourth interruption of the talk of Jesus (by
  234. Peter, #13:36|; by Thomas, #14:5|; by Philip, #14:8|; by Judas,
  235. #14:22|). {And not to the world} (\kai ouchi tôi kosmôi\). Judas
  236. caught at the word \emphanizô\ in verse #21| as perhaps a
  237. Messianic theophany visible to all the world as at the judgment
  238. (#5:27f.|). He seems to suspect a change of plan on the part of
  239. Jesus (\ti gegonen hoti\=how has it happened that).
  240.  
  241. 14:23 {If a man love me} (\ean tis agapâi me\). Condition of
  242. third class with \ean\ and present active subjunctive, "if one
  243. keep on loving me." That is key to the spiritual manifestation
  244. (\emphanizô\). {We will come} (\eleusometha\). Future middle of
  245. \erchomai\ and first person plural (the Father and I), not at the
  246. judgment, but here and now. {And make our abode with him} (\kai
  247. monên par' autôi poiêsometha\). See verse #2| for the word \monê\
  248. (dwelling, abiding place). If the Holy Spirit "abides" (\menei\,
  249. verse #17|) in you, that heart becomes a temple (\naos\) of the
  250. Holy Spirit (#1Co 3:16f.|), and so a fit dwelling place for the
  251. Father and the Son, a glorious and uplifting reality.
  252.  
  253. 14:24 {He that loveth me not} (\ho mê agapôn me\). Present active
  254. articular participle of \agapaô\ with negative \mê\, "the one who
  255. keeps on not loving me." {Is not mine, but the Father's} (\ouk
  256. estin emos, alla tou patros\). Predicative possessive pronoun
  257. \emos\ and the predicate genitive of possession \patros\.
  258.  
  259. 14:25 {Have I spoken} (\lelalêka\). Perfect active indicative of
  260. \laleô\, for permanent keeping (\têreô\ verse #23|). {While yet
  261. abiding with you} (\par' humin menôn\). Present active
  262. participle, no "yet" (\eti\) in the Greek, "while remaining
  263. beside (\par'\) you" before departing for the coming of the other
  264. Paraclete.
  265.  
  266. 14:26 {Whom} (\ho\). Grammatical neuter, but "whom" is correct
  267. translation. The Father will send the Holy Spirit (#14:16; Lu
  268. 24:49; Ac 2:33|), but so will the Son (#Joh 15:26; 16:7|) as
  269. Jesus breathes the Holy Spirit upon the disciples (#20:22|).
  270. There is no contradiction in this relation of the Persons in the
  271. Trinity (the Procession of the Holy Spirit). Here the Holy Spirit
  272. (full title as in #Mr 3:29; Mt 12:32; Lu 12:10|) is identified
  273. with the Paraclete. {He} (\ekeinos\). Emphatic demonstrative
  274. pronoun and masculine like \paraklêtos\. {Shall teach you all
  275. things} (\humas didaxei panta\). The Holy Spirit knows "the deep
  276. things of God" (#1Co 2:10|) and he is our Teacher in the
  277. Dispensation of the Holy Spirit of both new truth (verse #25|)
  278. and old. {Bring to your remembrance} (\hupomnêsei humas\). Future
  279. active indicative of \hupomimnêskô\, old verb to remind, to
  280. recall, here only in this Gospel (cf. #3Jo 1:10; 2Ti 2:14|) and
  281. with two accusatives (person and thing). After pentecost the
  282. disciples will be able better to recall and to understand what
  283. Jesus had said (how dull they had been at times) and to be open
  284. to new revelations from God (cf. Peter at Joppa and Caesarea).
  285.  
  286. 14:27 {My peace} (\eirênên tên emên\). This is Christ's bequest
  287. to the disciples before he goes, the _shalom_ of the orient for
  288. greeting and parting, used by Jesus in his appearances after the
  289. resurrection (#20:19,21,26|) as in #2Jo 1:3; 3Jo 1:14|, but here
  290. and in #16:33| in the sense of spiritual peace such as only
  291. Christ can give and which his Incarnation offers to men (#Lu
  292. 2:14|). {Neither let it be fearful} (\medê deiliatô\). Added to
  293. the prohibition in verse #1|, only N.T. example of \deiliaô\
  294. (rare word in Aristotle, in a papyrus of one condemned to death),
  295. common in LXX, like palpitating of the heart (from \deilos\).
  296.  
  297. 14:28 {I go away, and I come} (\hupagô kai erchomai\), both
  298. futuristic presents (#7:33; 14:3,18|). {If ye loved me} (\ei
  299. êgapâte me\). Second-class condition with the imperfect active of
  300. \agapaô\ referring to present time, implying that the disciples
  301. are not loving Jesus as they should. {Ye would have rejoiced}
  302. (\echarête an\). Second aorist passive indicative of \chairô\
  303. with \an\, conclusion of second-class condition referring to past
  304. time, "Ye would already have rejoiced before this" at Christ's
  305. going to the Father (verse #12|). {Greater than I} (\meizôn
  306. mou\). Ablative case \mou\ after the comparative \meizôn\ (from
  307. positive \megas\). The filial relation makes this necessary. Not
  308. a distinction in nature or essence (cf. #10:30|), but in rank in
  309. the Trinity. No Arianism or Unitarianism here. The very
  310. explanation here is proof of the deity of the Son (Dods).
  311.  
  312. 14:30 {The prince of the world} (\ho tou kosmou archôn\). Satan
  313. as in #12:31| which see.
  314.  
  315. 14:31 {But that the world may know} (\all' hina gnôi ho kosmos\).
  316. Purpose clause with \hina\ and the second aorist active
  317. subjunctive of \ginôskô\. Elliptical construction (cf. #9:3;
  318. 13:18; 15:25|). "But I surrendered myself to death," etc., before
  319. \hina\. {Arise, let us go hence} (\egeiresthe, agômen
  320. enteuthen\). Imperative present middle of \egeirô\ and the
  321. volitive (hortatory) subjunctive \agômen\ (the word used in
  322. #11:7,16|) of going to meet death. Apparently the group arose and
  323. walked out into the night and the rest of the talk (chs. 15 and
  324. 16) and prayer (ch. 17) was in the shadows on the way to
  325. Gethsemane.
  326.  
  327.